至乐汇经典剧目《驴得水》、《破阵子》登陆哈尔滨大剧院

来源:中国日报网
2018-03-16 08:54:13
分享

至乐汇经典剧目《驴得水》、《破阵子》登陆哈尔滨大剧院

至乐汇荒诞喜剧《驴的水》与《破阵子》即将在2018第二届哈尔滨大剧院国际戏剧节与大家见面,和姊妹剧《驴得水》相比,因为没有大电影的助攻,《破阵子》于普通观众而言相对陌生。这个发生在北宋末年的130分钟的故事,和《驴得水》主题相承,拥有至乐汇标志性“黑色幽默”戏剧风格,不知看完了的观众的心情有没有应了那句宣传语—— “情到深处,哭笑不得”。即便你刷过电影《驴得水》,依旧值得来看话剧版;如果你看过《驴得水》(电影或话剧),还应该再来看多一部《破阵子》。

至乐汇经典剧目《驴得水》、《破阵子》登陆哈尔滨大剧院
 
 
关于故事: 一头驴引发的惨案 vs 一场“抢妻”事件引发的血案

曾有观众充当“真相帝”说道,至乐汇的话剧听名字总觉得不得其意,后来才发现中文名是掩饰,后面跟着的英文名才是真正的故事。《驴得水》翻译过来是Mr. Donkey,一头驴虚报成英文老师,一群老师让一个“铁匠”冒充吕得水老师的谎言故事;而《破阵子》藏得更深——The Ugly Town,一个丑陋的镇子(“破镇子”),讲的是宋辽边境一个不起眼的白虎荡和那里的居民,关于生存和家园选择的故事。词牌名“破阵子”只是借用其历史感,谐音的“破镇子”才是真·题。巧合的是,两部剧的编剧周申刘露和董天翼,创作的灵感都来自生活,一个从饭桌上听来,一个取材于抗日时期山西的一个小故事。

关于故事: 知识分子 vs 北宋平民

《驴得水》是知识分子的主场,三民小学的校长和老师们组成了群像剧,他们志在改变农民的“贫、愚、弱、私”,展露的却是知识分子的劣根性。而《破阵子》的人物范围更广,不局限在某个特定人群,而是着眼如你如我这样的普通人,主角是白虎荡的五位居民,他们分别是拥有一方乡绅十户候(听名字就很多房产)、年轻丧父颇有姿色的徐娘、暗恋徐娘的文弱书生、一把胡须莽撞的屠夫、有心计的屠夫媳妇小莲,宋国这边还有一位官员和一位侍卫,而边境那头是“亦敌亦友”的辽国士兵,耿直boy——革阿奴。

至乐汇经典剧目《驴得水》、《破阵子》登陆哈尔滨大剧院

关于主题: 选择 vs 站队

《驴得水》中,有人选择了屈服于权利、金钱或不拘小节的“理想”,有人选择坚持自己的原则——过去的如果就让它过去,未来只会越来越糟。而在《破阵子》中,宋辽的边界之于白虎荡的平民来说,每一次变化就能引发一波站队,为了富足的生活抱团“移民”,看到战火在边境两端摇摆,人亦跟着摇摆。

关于女主与她的歌: 《我要你》 vs 《逃之夭夭》

虽说是喜剧,这两部剧中的女性角色,都颇有些悲剧色彩,引人叹息。如《驴得水》的张一曼,哀其命运的更不在少数。与之相对的是《破阵子》中的徐娘,在这场利益的战队面前有着诸多无奈。她拥有自己的爱情,但她和革阿奴的婚姻却是公公十户候以“两国和亲”的名义,绑着促成的,她能够自主做选择的机会总是很少。《破阵子》的海报中,山峦将画面分割成两边,徐娘在这头,阿奴在那头,似乎便暗示着他们的爱情路会很不容易。另外有个有趣的地方是:某种程度上来说,《驴得水》的张一曼、《破阵子》的徐娘都有自己的一首主打歌,张一曼是那首天真浪漫、期待爱情的《我要你》,从她自己口中唱出,而徐娘的歌是《逃之夭夭》,音乐制作胡笑源曾说,这首歌是写给她的,感叹其悲哀的一生。

分享
标签:

推荐